blogg-vitalika.ru

  

Bästa artiklarna:

  
Main / Perfektion uppnås inte när det betyder

Perfektion uppnås inte när det betyder

Genom att använda vår webbplats bekräftar du att du har läst och förstått vår cookiepolicy, integritetspolicy och våra användarvillkor. Terre des Hommes, 1939. Om detta föregicks av orden "Det verkar som", skulle det vara en bokstavlig översättning från franska. Citatet på engelska verkar dock vara vanligast i den aktiva rösten: En designer vet att han har uppnått perfektion inte när det inte finns något kvar att lägga till, utan när det inte finns något kvar att ta bort Google.

När har den här versionen av offerten sitt ursprung, och stämmer jag att den här versionen är mer igenkännlig på engelska? Det verkar "bättre" och kraftfullare för mig, men det ändrar originalets känsla. Överväg att redigera frågan eller lämna kommentarer för förbättringar om du tror att frågan kan omformuleras för att passa inom ramen.

Läs mer om återöppningsfrågor här. Om denna fråga kan omformuleras så att den passar reglerna i hjälpcentret, redigera frågan. För det ursprungliga sammanhanget, här är Lewis Galantiere's fullständiga översättning av de första två styckena i det tredje kapitlet The Tool of Wind, Sand and Stars :. Och nu, efter att ha talat om de män som är födda av pilotbåten, ska jag säga något om det verktyg som de arbetar med - flygplanet.

Har du tittat på ett modernt flygplan? Har du följt år efter år utvecklingen av dess linjer? Har du någonsin tänkt, inte bara på flygplanet utan på vad människan bygger, att alla människors industriella ansträngningar, alla hans beräkningar och beräkningar, alla nätter som spenderas på arbetande utkast och ritningar, alltid kulminerar i produktionen av en sak vars enda och vägledande princip är den ultimata principen om enkelhet?

Det är som om det fanns en naturlag som förordade att för att uppnå detta ändamål, att förfina kurvan för ett möbel, eller ett fartygs köl eller flygplanets flygkropp tills det gradvis tar del av den elementära renheten i kurvan av ett mänskligt bröst eller axel, måste det finnas experiment av flera generationer hantverkare.

I något alls uppnås slutligen perfektion inte när det inte längre finns något att lägga till, utan när det inte längre finns något att ta bort, när en kropp har tagits bort till sin nakenhet.

Muddring av Google Books, det tidigaste jag kan hitta, är 1940-talets flyktpoesi: Det är resultatet av detta att perfektion ... Detta kortare avsnitt citeras av ett antal böcker, som 1949: s kristna trons skattkammare: Sand och stjärnor : Och tappade också 1953: s metallbehandling och droppsmidning: Volym 20. Och senare har senare böcker antingen "In any at all", eller "If anything at all", eller släpp det. Raymond från 1996 :. Han gav oss kanske den bästa definitionen av teknisk elegans när han sa "En designer vet att han har uppnått perfektion inte när det inte finns något att lägga till, utan när det inte finns något att ta bort.

Hem Frågor Taggar Användare obesvarade. Varifrån kommer denna översättning av Saint-Exuperys citat om design? Den kanoniska engelska översättningen är ... En designer vet att han har uppnått perfektion inte när det inte finns något kvar att lägga till, utan när det inte finns något kvar att ta bort Google När kom den här versionen av offerten, och stämmer jag med att den här versionen är mer igenkännligt på engelska? RoundTower RoundTower 741 1 1 guldmärke 7 7 silvermärken 13 13 bronsmärken.

Inget att göra med den webbplatsen heller. Några andra förslag? Jag tror inte att min fråga var för öppen eller oklar. Finns det någon stackexchange-webbplats där en sådan fråga skulle vara på ämnet? Jag kan inte lägga upp ett svar nu när frågan har stängts, men: Översättningen i fråga är exakt den som Leonard Nimoy uttryckte i dataspelet Civilization IV. Du kanske vill fråga Firaxis Games var de har det.

För det ursprungliga sammanhanget är här Lewis Galantiere fullständiga översättning av de första två styckena i det tredje kapitlet The Tool of Wind, Sand and Stars: Det är särskilt längre än wikiquoteversionen och närmare den franska betydelsen.

Och detsamma i Air University kvartalsöversyn. Volym 58 Sand och stjärnor: "Om något alls" tappas under 1950-talets filantropi i Amerika: Raymond från 1996: Hugo Hugo 59k 13 13 guldmärken 175 175 silvermärken 274 274 bronsmärken. Tack för svaret. Det finns många fler citat av den senare versionen på Google Books, men de är alla senare än 1996.

Jag undrar om alla har felciterat Saint-Exupery baserat på Raymond? Jag misstänker starkt att Raymond citerade någon annan, men jag är inte säker på hur jag ska undersöka det vidare. Aha, jag hade filter från 1900-talet på; du har rätt, naturligtvis finns det många senare citat. Det saknades i den eleganta definitionen av version 2. Vidare kunde citatet ha föreslagits av en medlem av alt.

Antoine de St. Exupery "grupper. Jag förväntar mig att Raymond citerade Saint-Exupery, men hade bara sett versionen" ... Presenterad på Meta. Tagg synonym instrumentpanel 2. Vi testar annonser i hela nätverket. Relaterade 5. Heta nätverksfrågor.

(с) 2019 blog-vitalika.ru